翻訳フォーラム・イベントブログ

翻訳フォーラム主催のイベントに関連するサイトです。 (「レッスンシリーズ」(2016年6月~)「シンポジウム2016」「大オフ2016」(2016年5月29日開催)「シンポジウム2015」「大オフ2015」(2015年5月9日開催)「シンポジウム2014」「大オフ2014」(2014年3月8日開催)「めだかの学校」(2014~))

翻訳フォーラムは、プロ翻訳者を中心とした翻訳関係者がコミュニケーションを通じて成長をめざす、相互研鑽や互助を主眼とした場です。1990年代のパソコン通信(NIFTY SERVE)の「翻訳フォーラム」(fhonyaku)が前身です。無料でどなたにでもご参加いただけます。http://www.maruo.co.jp/honyaku/

翻訳フォーラムからのお知らせ: fhonyaku.jp 
公式ツイッター:https://twitter.com/fhonyaku
最新刊:「できる翻訳者になるために プロフェッショナル4人が本気で教える 翻訳のレッスン」bit.ly/honyaku_no_lesson
2012-2014の活動記録:
(表示される広告は管理者および翻訳フォーラムの意見ではありません)

「翻訳フォーラム・レッスンシリーズ第2弾『テンスとアスペクト1000本ノック』」にご来場の皆さま、本日はおいでいただきありがとうございました。

本セミナーで取り上げた資料やURLをご紹介します。「翻訳のレッスン」とあわせてご覧ください。
動詞 九章 (ひつじ研究叢書 言語編)
高橋 太郎
ひつじ書房
2003-11-10

 
日本語の文法
高橋 太郎
ひつじ書房
2005-05

 
現代英語文法〈大学編〉
シドニー グリーンバウム
紀伊國屋書店
1995-08





A Student's Grammar of the English Language (Grammar Reference)
Sidney Greenbaum
Pearson Japan
1990





蝉しぐれ (文春文庫)
藤沢 周平
文藝春秋
1991-07


できる翻訳者になるために プロフェッショナル4人が本気で教える 翻訳のレッスン (講談社パワー・イングリッシュ)
高橋さきの、深井裕美子、井口耕二、高橋聡
講談社
2016-05-27


 

「『翻訳のレッスン』刊行記念シンポジウム2016」は無事終了いたしました。ご来場の皆さま、ありがとうございました。

各講演で取り上げた資料やURLをご紹介します。講演内容の詳細については、「翻訳のレッスン」をご参照ください。

◎講演1:井口耕二「体育会系翻訳トレーニング論」
 
できる翻訳者になるために プロフェッショナル4人が本気で教える 翻訳のレッスン (講談社パワー・イングリッシュ)
高橋さきの・深井裕美子・井口耕二・高橋聡
講談社
2016-05-27


◎講演2:深井裕美子「翻訳を始めよう」
レファレンス協同データベース http://crd.ndl.go.jp/reference/
同公式ツイッター(国立国会図書館関西館図書館協力課)https://twitter.com/crd_tweet

◎翻訳フォーラムワークショップ「めだかの学校」発表会
1)アウトライン班

"Outlining" (EBOOK) Ellie Weiler and Danny Beck http://www.rempub.com/outlining-ebook

Everything You Need To Know About English Homework
Anne Zeman
Scholastic Reference
2004-12


2)訳例カード班

新編英和活用大辞典
ロゴヴィスタ
2005-07-22

ビジネス技術実用英語大辞典V5 英和編&和英編 CD-ROM版
海野 文男
プロジェクトポトス
2010-08-10


3)テンスとアスペクト班


国語を教える文法の底力
山田 敏弘
くろしお出版
2009-06-25


謎解きの英文法 時の表現
久野すすむ・高見健一
くろしお出版
2013-08-10


日本語の文法
高橋 太郎
ひつじ書房
2005-05


新版日本語学の常識
数学教育研究会
2005-04-12


基礎日本語文法・改訂版
益岡 隆志
くろしお出版
1992-05-25


24週日本語文法ツアー
益岡 隆志
くろしお出版
1993-06-04


「語り」の記号論
山岡實
松柏社
2006-01


◎講演3:高橋聡「辞書を読もう」
ブログ「禿頭帽子屋の独語妄言 side A」 http://baldhatter.txt-nifty.com/misc/
同「辞典・事典」カテゴリ http://baldhatter.txt-nifty.com/misc/cat20363399/index.html

WordNetEPWING(大久保克彦さん作成) http://wordnetepwing.osdn.jp/
青空WING(同) http://aozorawing.osdn.jp/

◎講演4:高橋さきの「翻訳のおとしあな」

「和英語林集成」http://kindai.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/993689/1 (近代デジタルライブラリー)
プロが教える技術翻訳のスキル (KS語学専門書)
時國滋夫編 高橋さきの、大光明宜孝、佐藤エミリー綾子、田中千鶴香著
講談社
2013-06-15

悪文 第3版
岩淵 悦太郎
日本評論社
1979-11-01


日本語をどう書くか
柳父 章
法政大学出版局
2003-02








(重複しているものは除いています)

◎トークセッション「どうしたら翻訳が上手になるか」
JTFスタイルガイド https://www.jtf.jp/jp/style_guide/styleguide_top.html

このたび翻訳フォーラムでは、主宰・幹事4人の共著「できる翻訳者になるために プロフェッショナル4人が本気で教える 翻訳のレッスン」を発刊する運びとなりました。これに伴い、記念シンポジウムと懇親会(大オフ)を下記の通り開催いたします。
 
◎刊行記念シンポジウム
日時 2016年5月29日(日) 11:00-17:00 (10:30受付開始)
場所 お茶の水女子大学
内容 
・著者4人による講演(各45分)、
・翻訳フォーラム主催ワークショップ「めだかの学校」発表(45分)
・著者4人によるトークセッション「どうしたら翻訳が上手になれるか」(75分)
・物販 「翻訳のレッスン」http://amzn.to/1qqpus6
「ビジネス技術実用英語大辞典V5(「うんのさんの辞書」)」他
会費 5,000円

◎大オフ
日時 2016年5月29日(日) 18:30-20:30 (18:00受付開始)
場所 池袋西口「グレース・バリ」
形式 立食(約80名)
会費 6,500円

お申し込みは、下記サイトにて4/10(日)10:00より受け付けます。例年、受付開始とともに満席になってしまうため、今年は第2次受付を4/15(金)19:00に開始します。第1次受付で間に合わなかった方は、第2次をご利用ください。

大規模イベントのため、電子チケットを利用します。クレジットカードまたはコンビニでのお支払いとなりますので、ご了承ください。

みなさまのご参加を心よりお待ちしております。ご不明の点がありましたら、お気軽にお尋ねください。

基本語彙リスト
1)NGSL
http://www.newgeneralservicelist.org/
New General Service List - Cambridge English Corpus他を使用 (2013).
前身はGSL(1953/55) http://jbauman.com/aboutgsl.html

2)Longman Communication 3000
http://www.lextutor.ca/freq/lists_download/longman_3000_list.pdf
Longman Corpus Networkを使用。S(spoken)1-3、W(Written)1-3に分かれている。

3)Oxford 3000™ 
英 http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/wordlist/english/oxford3000/
米 http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/wordlist/american_english/oxford3000/
British National Corpus and the Oxford Corpus Collectionを使用。

4)Academic Word List(AWL) http://www.victoria.ac.nz/lals/resourcesacademicwordlist/awl-headwords
Developed by Averil Coxhead. 
OALD/OAAD http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/ではキャップ(帽子)のアイコンがつく。

語彙分析
1)Oxford 3000™ /Oxford 2,000 keywords / Academic Word List Profiler。
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/oxford_3000_prfiler
テキストを貼り付けると、それぞれのリストに含まれる単語が何%入っているか計算してくれる。

2)VocabProfiler
VP-Classic http://www.lextutor.ca/vp/eng/
Compleat http://www.lextutor.ca/vp/comp/
いずれもテキストを貼り付け、使用する語彙リストを選択すると、どのレベルの語が何%入っているか解析してくれる。

3) 「帯2:日本語テキストの難易度推定」
http://kotoba.nuee.nagoya-u.ac.jp/sc/obi2/obi.html
名古屋大学大学院工学研究科の佐藤先生(NagoyaObi Project/Daigo Project)によるサイト。小1~大学生までの13段階(T13スケール)もしくはBCCWJコーパスに基づく9段階相対評価(B9)で難易度を解析してくれる。

Wordnet 3.1 with corpusに使われている主な記号は以下のとおりです。
syn: 同一意味集合(synset)に含まれる他の単語
ant(Antonym:反意語)
sim(Similar to:似た意味の語)
see(Also see)
hype(rnym:上位語)
hypo(rnym:下位語)
(http://wordnetepwing.osdn.jp/ 大久保さんの説明文より)

日本語の類語辞典にも上位・下位に近い分類がされているものもあります。
デジタル類語辞典 第8版 CDケース
バリューネットワークス&言語工学研究所
¥8,640

ダウンロード版[リンク]
¥6,912 

 
デジタル類語screenshot

同内容のオンライン版「類語.jp」もありますが、運営者が変わって以降新規会員を受け付けているかは不明です。

They Say / I Say: The Moves That Matter in Academic Writing
Gerald Graff
W W Norton & Co Inc (Np)
2014-02-04
(第2版Kindle:[リンク])


日本語をどう書くか
柳父 章
法政大学出版局
2003-02


日本語の文法
高橋 太郎
ひつじ書房
2005-05



即戦力がつく英文法
日向清人
ディーエイチシー
2014-12-22

現代英語文法〈大学編〉
シドニー グリーンバウム
紀伊國屋書店
1995-08
原書:
新版:A Student's Grammar of the English Language(1990)[リンク
旧版 A University Grammar of English(1973) [リンク] [リンク]

青空WING~~ 青空文庫の全文EPWING ~~
http://aozorawing.sourceforge.jp/

WordNet EPWING~~ 日本語・英語WordNet(シソーラス)のEPWING版 ~~
http://wordnetepwing.sourceforge.jp/ 
(英語のPrinceton WordNet 3.1は強くオススメします。日本語については…。詳しくは説明文をお読みください)

※EPWING化をしてくださった大久保さんに改めて御礼申し上げます。

追記:
「Brown Corpus付きPronceton WordNet 3.1 - wordnet-en-140419.zip」
 

てにをは辞典
三省堂
小内一
デジタル類語辞典 第8版 CDケース
バリューネットワークス&言語工学研究所

「類語.jp」と同じ内容。CD-ROMの方が操作性がいいのでオススメです。「新品の出品」でメーカーから送付されます

4061556223プロが教える技術翻訳のスキル (KS語学専門書)
時國滋夫、高橋さきの、大光明宜孝、佐藤エミリー綾子、田中 千鶴香
講談社 2013-06-15

4535574758悪文 第3版
岩淵悦太郎
日本評論社 1979-11-01

4894762447日本語の文法
高橋太郎
ひつじ書房 2005-05

4903084000新版日本語学の常識
数学教育研究会 数学教育研究会「国語教室」
数学教育研究会 2005-04-12

4061531530できる研究者の論文生産術 どうすれば「たくさん」書けるのか (KS科学一般書)
ポール.J・シルヴィア(著)高橋さきの(訳)
講談社 2015-04-08

4095101326辞書からはじめる英語学習
関山 健治
小学館 2007-03-10

4767434734英和翻訳基本辞典
宮脇 孝雄
研究社 2012-12-20
(越前敏弥さん作成のインデックスを使うとJamming/Logophile/PDIC他で串刺し検索ができるようになります。詳細はこちら。紹介されているファイルはインデックスのみです。利用には書籍本体が必要です)

B00GC2LEEQライフサイエンス辞書英語共起表現検索の活用法1概略編
河本 健
2014-01-15
Kindle版のみ。Kindleのハードがなくても、PC、Macやスマートフォン、タブレット用の Kindle 無料アプリ[ダウンロード]で読めます。

4046532742学校では教えてくれない! 国語辞典の遊び方
サンキュータツオ
角川学芸出版 2013-03-23

「シンポジウム2014」
会場(協賛):日本映像翻訳アカデミー(JVTA)
参加者数:60(+幹事4)

●Part 1「デイファイラーに触って試そう! 開発者と話そう!」11:00~12:00
翻訳者の薦める辞書・資料」サイト管理者による辞書の現状説明の後、SII(セイコーインスツル株式会社)さんが電子辞書デイファイラーについて詳しく説明されました。PASORAMA機能を使ってPCとつなぐ方法や、細かい設定のデモンストレーション、あらかじめ参加者から寄せられた質問や意見への返答もありました。デモ機30台(参加者2人に1台)が用意され、実際に触ってみることができました。

「デイファイラー実機体験会」昼休み&14:15~14:30
PCにつないだデイファイラーを自由に触ったり、メーカーさんから個別に話を聞く場を設けました。

●Part 2 「辞書とコーパス」13:00~14:15
最近話題のコーパス。コーパスとは何か、辞書やネット検索とはどう違うか、どんなタイプがあって、それぞれをどう使うかを、実例を多数用いながら、高橋さきのと深井裕美子がトークショー形式で紹介しました。
 
発表の模様はUstreamで生中継されました。ビデオはこちらでご覧になれます。
http://www.ustream.tv/recorded/44639225 
https://www.youtube.com/channel/UC9ghwXXwnAVomdIl2OrzQ6A
(追記:2014/10/13 UstreamからYouTubeに移動しました。)


紹介した各種コーパス、辞書類については、別エントリーを御覧ください。 

●Part 3 「フォーラム式翻訳ワークショップ」14:30~17:00
「赤毛のアン」の第1章の冒頭部分について、事前に訳を提出した参加者のうち抽選で10人が討議を行いました。他の参加者は討議者を取り囲む形で着席し、見学しました。

4月以降、「めだかの学校」として、この討議形式の勉強会を定期的に行います(見学席はなし)。詳細は追って発表します。

「大オフ2014」
会場:神田「サーティーズ」
参加者数:47(+幹事4)
18:00~21:00 

イタリアンレストランで、立食式の懇親会を行いました。特に企画はなく、乾杯の後はただひたすら飲み、食べ、話す会。あっという間に3時間が過ぎました。

大勢のみなさまのご協力、ご参加のもと、無事にシンポジウムと大オフを終えることができました。誠にありがとうございました。

幹事一同

↑このページのトップヘ