「翻訳フォーラム・シンポジウム2019~足さない・引かない~」で紹介した資料一覧
2019年5月26日 お茶の水女子大<随時更新>◎翻訳と絵
深井裕美子
※増刷分はシンポジウム会場でのみ先行発売。書店での販売は準備中。
高橋聡
ビジネス技術実用英語大辞典V6 英和・和英CD-ROM(「うんのさんの辞書」)
https://project-pothos.com/unnodict/ (直販)
海野文男・海野和子
プロジェクトポトス
2018-06-20
※マイナーアップデートあり。入手方法については、プロジェクトポトスの案内ページを御覧ください。http://project-pothos.com/unnodict/Vupdate.htm
※マイナーアップデートあり。入手方法については、プロジェクトポトスの案内ページを御覧ください。http://project-pothos.com/unnodict/Vupdate.htm
◎循環とフィードバックでピント合わせ(井口耕二)
『翻訳のレッスン』
『翻訳とは何か』
◎辞書最新情報2019年版(高橋聡)
『辞書by物書堂』 https://www.monokakido.jp/ja/dictionaries/app/
『うんのさんの辞書』
『翻訳事典2019-2020』
◎やってみた!辞書の棚卸し(タコの会)
ウィズダム英和辞典 第4版
(電子辞書にも搭載)
(電子辞書にも搭載)
Longman Dictionary of Contemporary English (LDOCE) Online https://www.ldoceonline.com/jp/
『英語辞書マイスターへの道』
西練馬氏note「物書堂の辞書アプリはこれを買え」https://note.mu/nishinerima
高橋聡氏ブログ「禿頭帽子屋の独語妄言 side A」http://baldhatter.txt-nifty.com/
深井裕美子氏サイト「翻訳者の薦める辞書・資料」http://nest.s194.xrea.com/lingua/
◎接続表現をどう処理するか(高橋さきの)
Paul J. Silvia
Amer Psychological Assn
2014-09-30
『翻訳のレッスン』
◎原文の絵を描くとは(星野靖子)
越前敏弥氏ブログ「翻訳百景」より「ことばの魔術師 翻訳家・東江一紀の世界」配布冊子データ ダウンロードページ
http://techizen.cocolog-nifty.com/blog/2015/07/post-cc4c.html?fbclid=IwAR3nmhT3NY-tliZvLCINaohFvguEXRwacJjLwejrnqo_0amP1cQtML-0KUU
※ジャパンナレッジ JKパーソナル+R会員、Lib会員は、収録コンテンツで全文閲覧可
本棚>「文庫クセジュ ベストセレクション」>「語学・文学」>930巻
翻訳ミステリー大賞シンジケート【翻訳者リレー・エッセイ】会心の訳文 第六回 執筆者:東江一紀(2009.12.21) http://honyakumystery.jp/1261340964
◎翻訳者のための言語学のススメ(佐復純子)
・放送大学
・東京言語研究所の理論言語学講座 http://www.tokyo-gengo.gr.jp/index.html
・日本言語学会 第158回大会 公開シンポジウム「アスペクト研究の新しい視座としての「テイル」研究―日本語学から一般言語学への貢献―」(6月23日(日) 13:50~16:50。誰でも参加可能)http://www.ls-japan.org/modules/documents/index.php?cat_id=30
◎足さない・引かないのケーススタディ
◎物販
講談社
『翻訳のレッスン』
日外アソシエーツ
『翻訳とは何か』
プロジェクトポトス
◎今後のお知らせ
「翻訳フォーラム・レッスンシリーズ」
◎物販
講談社
『翻訳のレッスン』
ショーン.マイケル・ウィルソン (原著), アリス・フィッシュ (著), 田代 廉子 (翻訳), 深井 裕美子 (監修)
講談社
2018-05-28
日外アソシエーツ
『翻訳とは何か』
プロジェクトポトス
『ビジネス技術実用英語大辞典V6 英和・和英CD-ROM』(「うんのさんの辞書」)
◎今後のお知らせ
「翻訳を勉強する会」主催
*7/14 「翻訳を勉強する会・番外編 ― 訳文による絵の描き方」(井口耕二・於大阪)
https://passmarket.yahoo.co.jp/event/show/detail/01ngqf10ag1f7.html
https://passmarket.yahoo.co.jp/event/show/detail/01ngqf10ag1f7.html
「翻訳フォーラム・レッスンシリーズ」
*7/6「#13『テンスとアスペクト』」(高橋さきの・於東京)5/31受付開始 http://bit.ly/fhonyaku_Lesson13
*11/30 「#14『パンクチュエーションのひみつin大阪』」(深井裕美子)
コメント